点击右上角微信好友

朋友圈

请使用浏览器分享功能进行分享

正在阅读:向波斯语读者呈现《论语》原貌
首页> 悦读频道> 荐阅 > 正文

向波斯语读者呈现《论语》原貌

来源:人民日报海外版2024-07-11 10:01

  在人类思想家的璀璨星空,孔子无疑是一颗熠熠生辉的明星。他的学说不仅影响了中国的历史进程,而且成为人类文明的共同财富。作为儒家学派奠基之作,《论语》早在公元前2世纪至公元3世纪,就已传入越南、朝鲜半岛、日本。16世纪末来华的西方传教士又将《论语》翻译为拉丁文,其后被转译为英文、法文等译文。据不完全统计,《论语》已被翻译成30多种外国语言文字。

  在数量众多的论语译本中,有些因转译出现错讹,有些因译者的文化隔膜存在误读,为方便海外读者阅读中华元典,中国孔子基金会从2004年开展《论语》译介工程,先后翻译出版英、法、德、俄、日、韩等6种语言的中外文对照本《论语》。为推动“一带一路”国家文化交流,尼山世界儒学中心、中国孔子基金会策划开展“一带一路”国家《论语》译介工程,出版阿拉伯语、蒙古语、西班牙语、捷克语、葡萄牙语等5种中外文对照本《论语》。2022年,中文波斯文对照版《论语》正式立项,译者为第十六届中华图书特殊贡献奖获得者、西南大学伊朗研究中心研究员艾森·杜斯特穆罕默迪。不久前,该书由青岛出版社出版。

  “自1955年起,《论语》在伊朗的翻译传播已有超过60年历史,第一个波斯语译本由德语转译而来。”艾森对《论语》在伊朗的情况如数家珍。他介绍,“四书五经”中,《论语》的波斯语译本数量最多,有2个全译本和7个节译本,深受伊朗读者喜爱。此外,众多伊朗学者将孔子视为中国文化的标志性人物。伊朗国内关于孔子思想、生平成就的译著和专著有50余种。伊朗光明期刊数据库(Noormags)和科学信息数据库(SID)数据库中,关于孔子思想的文章数量超过1000篇,远超其他中国古代思想家。

  为确保准确传递孔子思想,艾森决定从中国古文原文直接翻译成波斯文。这对他而言是一个挑战。“我的翻译生涯,是从翻译《黄帝内经》开始的。《黄帝内经》作为中医药理论和文化体系的支柱,是探索中医悠久历史不可或缺的重要文献。然而,令人惋惜的是,该书长期以来没有波斯文译本。我倾注5年时间,研读翻译《黄帝内经》,此外还翻译了不少政治和文学类书籍。”艾森说。有了之前的翻译基础,艾森投入到《论语》原文的研读和翻译中,他与中国波斯语专家密切合作,经过无数次讨论交流,细致剖析儒家思想中核心术语的深刻意蕴与翻译策略。“比如仁、义、礼、智、信、忠、孝、温、良、恭、俭、让等词汇,首先要了解其在中国古代文化语境中的哲学内涵,其次要在波斯语中寻找词句进行精准表达。”

  经过近两年努力,艾森与中国专家开展的跨国学术合作取得成果,他用准确、地道的波斯语完成了《论语》的翻译工作。“这次翻译工作是在‘一带一路’倡议的大背景下展开的,希望我的工作能够推动中国文化与伊朗文化的深度交流,搭建起沟通的桥梁。”艾森说。

(张鹏禹)

[ 责编:杨帆 ]
阅读剩余全文(

相关阅读

您此时的心情

光明云投
新闻表情排行 /
  • 开心
     
    0
  • 难过
     
    0
  • 点赞
     
    0
  • 飘过
     
    0

视觉焦点

  • 纯电动集装箱船队助力长江航运绿色发展

  • 沉浸式体验数字峰会上的前沿科技

独家策划

推荐阅读
安徽省亳州市谯城区古城镇李寨村,农户抢抓田间农时,通过科学田间管护,防病防虫、促粒增重,扎实筑牢丰产基础,全力保障小麦稳产增收。
2026-05-01 20:12
广大劳动者以平凡坚守诠释责任担当,用实干劳作致敬劳动之美,在节日一线书写爱岗敬业、拼搏奋进的时代篇章。
2026-05-01 19:59
广西来宾市忻城县薰衣草庄园内马鞭草连片盛放,紫意盎然,假日游园赏花客流有序升温。
2026-05-01 19:49
全国铁路迎来出行高峰,预计发送旅客2480万人次,计划加开旅客列车2070列,全力保障假日旅客出行,运输安全平稳有序。(
2026-05-01 19:45
新疆昌吉回族自治州昌吉市,“翰墨庭州 传承经典”第二届现场临帖大赛在州美术馆广场举办。
2026-05-01 19:41